My Dad, Fred, and his favourite poetry (3)

Fred had two poems which he really enjoyed. I’m not so sure now that they didn’t both of them portray him as a man with a drink problem, insofar as they both have strong connections with establishments which sold alcohol, quite possibly in large quantities.

Anyway, the first poem of the two is called “Tarantella” and was written by Hilaire Belloc. The tarantella is a dance for two people which is supposed to mimic musically the very strong jerking spasms brought on by the bite of the wolf spider. The latter is a very large spider, but have no fear, there will be no pictures of arachnids here. Instead, just happy people enjoying a dance:

Those “strong spasms”, incidentally, are supposedly paralleled psychologically by the extreme emotions of falling in love.  In terms of the spider’s poison, however, love won’t stop the effects of the bite. Only dancing around like some kind of mad person can prevent the death of whoever has been bitten.

Here’s the first bit, a masterpiece of juggling with words, as the author tries to take Miranda back in time to one hell of a night that they shared years ago:

Do you remember an Inn, Miranda?
Do you remember an Inn?
And the tedding and the spreading of the straw
for a bedding,
And the fleas that tease in the High Pyrenees,
And the wine that tasted of tar,
And the cheers and the jeers of the young
Under the vine of the dark veranda?
Do you remember an Inn, Miranda?
Do you remember an Inn?
And the cheers and the jeers of the young
Who hadn’t got a penny,
And who weren’t paying any,
And the hammer at the doors and the din;
And the Hip! Hop! Hap!
Of the clap
Of the hands to the twirl and the swirl
Of the girl gone chancing,
Backing and advancing,
Snapping of the clapper to the spin,
Out and in
And the Ting! Tong! Tang! of the guitar?
Do you remember an Inn, Miranda?
Do you remember an Inn?
The next five lines of the poem show, though, how that memorable night of years ago has disappeared for ever into the past, and, like all our experiences as human beings, it can never be recreated, however hard we try:
  Never more;
Never more.
Only the high peaks hoar:
And Aragon a torrent at the door.

One critic, Oli Foster, has called the last twelve lines of the poem “a lament for all lost experience.” The poem finishes with the even more pessimistic final seven lines…

No sound
    In the walls of the Halls where falls
    The tread
    Of the feet of the dead to the ground
    No sound:
    But the boom
    Of the far Waterfall like Doom.

One final fact is that we actually know the identity of “Miranda”. She was Miranda Mackintosh, a Scottish lady, and Belloc met her during a walking holiday, at the hamlet of Canranc on the River Aragon in the Pyrenees in 1909.

Belloc wrote the poem in 1929 as a souvenir for Ms Mackintosh and he gave it to her as a New Year’s present.

Belloc in his private life was a very controversial character and in articles I have read about anti-Semitic poets, his name unfailingly crops up, usually fairly early in the list. His other political views are, to me personally, quite extraordinary. One of the best things to read that I found was here. Another point of view is his Wikipedia page .

Next time, we’ll look at the other one of the two poems my Dad, Fred, enjoyed so much.



Filed under History, Literature, my Dad, Writing

16 responses to “My Dad, Fred, and his favourite poetry (3)

  1. This was fascinating – I had never heard of it

    • I am fairly certain that my Dad used this poem, and the next one, with junior school children who liked the poet’s use of lots of similar sounding words and the great variety of activities being described.
      As pupils, we used to do a BBC Radio activity called “Music and Movement” and it may be that my Dad did his own version of this with children miming the “Dancing, Backing and advancing”, and anything else that was even faintly possible.

  2. I recall going to see tarantella dancing in Sorrento in 1975. Thanks for the memory nudge.

    • My pleasure. I’ve never seen the tarantella danced live, only on television.
      A little research now has revealed that the tarantella is actually an Italian dance and Belloc would presumably have been unlikely to have seen it danced in the Pyrenees region.
      Wasn’t there also a brand of tinned tomatoes called Tarantella?

  3. GP

    Whoa! I tell you, John – no one has posts like yours!! Love ’em!!

    • Once again, you are so kind in your comments. All I am trying to do is to keep the reader entertained after a day at work, or all day cleaning and hoovering, whatever. I am so lucky to have had a Dad who had such a colourful life, and was always willing to tell his family about it.

  4. Fred had interesting taste. I learned a lot from your post today. Thanks!

    • You are welcome and thank you for your kind compliments. You are right about my Dad. He did have interesting taste, and if you were in his company, he would always keep you interested with a tale or two!

  5. Wonderfully Interesting John! Your father certainly had an interesting choice of poems! Some good advice there about what to do if bitten by a spider. I shall practice The tarantella, with gusto, just in case.

    • Thank you, I do appreciate that. I don’t think that you are very likely to be bitten by an English spider although a woman in South London did find a very live and very large Brazilian Wandering Spider, the world’s most venomous arachnid, when she got her bananas home from Waitrose.
      And good luck with the dancing, although you will look a lot less insane if you do it with a partner.

  6. That’s a new poem to me. I love your analysis and insights into to it. Looking forward to reading the other two poems.

    • I think it’s a poem that was widely used in English schools in Years 4 and 5, children of 9-11 years old roughly. That would have been in the 1950s and 1960s. The teacher, though, would have concentrated on the dancing, rather than worrying about impending Doom and Death!
      I’m glad you enjoyed the poem and I hope you find the next two just as entertaining.

    • I’m glad that you liked it, Lakshmi. A lot of the vocabulary of the poem, though, would tax a lot of English people so if you understood it all, you are doing extremely well.

Leave a Reply to jfwknifton Cancel reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.